• اكتب معانا
  • ماتنسناش
  • تابعنا
الموضوع اللي جاي
"بنعبر عن حياتنا بالمزيكا": حوار مع فريق "مدى" اللي بيلعبوا موسيقى إلكترونية
الموضوع اللي فات
بداية رحلات الطيران الداخلية من مطار سفنكس

معانا 15 ألف Freelancer: حوار مع مؤسسة أول موقع عربي للترجمة والتدقيق اللغوي

بدأ بسيدتين ودلوقتي فيه 15 ألف
نور الحسن مؤسسة موقع أريد

الترجمة تعتبر مساحة للتبادل الثقافي بين البلاد المختلفة، وبتلعب دور كبير في التواصل بين الشعوب، عشان كده تعالت الأصوات في الساحات الأدبية والثقافية العربية للمطالبة بتحقيق رؤية في صناعتي النشر والترجمة، بس هو المحتوى العربي ثري كفاية في مجالات الكتابة المختلفة على الإنترنت؟

في منتصف سنة 2017، انطلقت منصة Ureed -اللي بتعتبر أكبر منصة إقليمية للمستقلين والخبراء اللغويين في الشرق الأوسط- واللي بتقدم خدمات تحريرية بتربط المترجمين والمحررين والمصححين اللغوين، اللي بيشتغلوا بالنظام الحر، بأصحاب الشركات اللي بيحتاجوا الخدمة دي. قابلنا الأردنية مؤسسة المنصة، نور الحسن، في مؤتمر "رايز آب" اللي بيتم كل سنة في الحرم اليوناني للجامعة الأمريكية بالقاهرة، وحكت لنا أكتر عن بداية "أريد" والنجاجات اللي وصلولها واللي من ضمنها تقديم ورشة في "رايز آب".

بتقول نور الحسن المؤسسة: "الدافع وراء إطلاق أريد هو وجود الحاجة لمنصة تقدم خدمات المحتوى باللغة العربية عن طريق مستقلين يرغبون في الاعتماد على العمل الحر كمصدر دخل سواء أساسي أو ثانوي". إيه بالظبط اللي بتقدمه المنصة؟ بتشرح "نور" إن المنصة بتوفر مساحة يقدر أصحاب العمل من خلالها نشر أي مشروع ليه صلة بالخدمات اللغوية إلكترونيًا، ويقدروا ينشروا كمان عروض الأسعار اللي يقدروا يقدموها. وبعدين يختاروا الأفضل والأكثر كفاءة من بين المتقدمين (أصحاب العمل الحر) ويتواصلوا عن طريق المنصة برضه.

"الفريلانس" أو الشغل الحر كل يوم بيكسب شعبية أكتر في مجالات مختلفة زي التصميم والتصوير والـ Web Developing والترجمة. سألنا "نور" إيه اللي بيميز "أريد" عن أي منصة تانية للشغل الأونلاين؟ قالتلنا إن "أريد" بتتميز بتركيزها على مجالات المحتوى زي الترجمة، والكتابة بمختلف أنوعها، والمراجعة، والتدقيق اللغوي، وده شئ مش متوفر في منصات العمل الحر التانية.

كمان فيه أسباب كتير تخلي المترجم يتعامل مع العميل عن طريقنا، أهمهم الآمان، ده بيتم ازاي؟ عن طريق حفظ سجل المراسلات بين المترجم وصاحب العمل لضمان حق الطرفين، "ولو صاحب العمل حصل بينه وبين المترجم خلاف حول جودة الشغل، قسم ضمان الجودة عندنا بيراجع المنتج المقدم للبت في مدى اتساقه مع اللي طلبت واتفق عليه العميل".

كله بيسأل الفريلانسر عمل إيه، ماحدش بيسأل الفريلانسر عامل إيه

بتقول "نور" إن أصحاب العمل الحر بيقابلوا مشاكل متعددة، ومن أكبرهم عدم وجود مصدر دخل مستقر، كمان عدم وجود وسائل تعليم وتطوير ذاتي معتمدة وبتكلفة متوسطة. بتشرح أكتر "أطلقنا مؤخرًا Ureed Academy، وهي منصة تعليمية بنتعاون فيها مع جامعات وجهات تعليمية مختلفة لتوفير الفرصة للمستقلين المسجلين عندنا عشان يحصلوا على دورات تعليمية تصقل مهاراتهم المختلفة" كمثال، دورة "المترجم في القرن الحادي والعشرين" اللي تعاونت فيها الأكاديمية مع جامعة سان جوزيف في بيروت.

في "أريد" لحد دلوقتي فيه ما يقرب من 15 ألف مستقل متسجل على المنصة، و2000 صاحب عمل، بتقولنا "نور" إن العدد الأكبر من المستقلين من مصر، و60% منهم سيدات، "بنعمل بشكل جاد ومستمر على زيادة حجم الأعمال على المنصة، عن طريق الجذب المستمر لأصحاب الأعمال من خلال حضور قمم أعمال ومؤتمرات مختلفة، بالإضافة للمشاريع طويلة الأجل مع شركات كبيرة بتضمن دخل مستقر للمستقلين اللي بيشتغلوا معاها".

"أريد" ماتعتبرش بس حلقة وصل بين مقدم الخدمة ومستقبلها، فهي بتنفذ مشاريع كبيرة وطويلة الأجل، زي ما كانت شريك أساسي في مجال المحتوى في RiseUp عن طريق ترجمة The Startup Manifesto، وقدمت ورشة في مجال المحتوى حضرها عدد كبير من المهتمين بالمجال.

من ضمن الشركات اللي "نور" ومنصة "أريد" بيتعاونوا معاها هي شركة "Uber"، عن طريق إعطاء أكواد خاصة للي شغالين في "أريد" للحصول على رحلات مخفضة في Uber. وقريبًا هيوفروا للعاملين في مصر نفس الخدمة.

"الفريلانسرز" سواء اللي بيستخدموا شبكة "أريد" أو غيرهم بيقابلوا مشكلات كتير، "نور" من خلال خبرتها بتنصحهم  يكونوا دايمًا متابعين ومواكبين لكل جديد في مجالهم، "الـblog الخاص بـ "أريد" –على سبيل المثال– فيه مقالات كتير مفيدة جدًا لأي حد بيشتغل في العمل الحر بشكل عام والترجمة بشكل خاص".

Home
خروجات النهاردة
Home
Home